Перед запуском кампании текст часто проверяют в самом конце, когда макеты уже почти готовы и времени мало. В этот момент спорные формулировки легко пропустить.
Быстрый языковой контроль лучше встроить в запуск как отдельный шаг на 10-15 минут. Проверять важно не только слово, но и его роль в макете: где оно стоит, как читается и не становится ли единственным носителем смысла.
Если коротко
БезопаснееСобрать все публичные тексты кампании в один список и проверить до запуска.
ДопустимоОставить спорный термин, если рядом есть равнозначный русский вариант и макет не делает иностранное слово главным.
РискПроверять только один баннер, забывая про сайт, соцсети, офлайн-носители и дубли.
Что именно проверять
- Заголовки и слоганы.
- Карточки акций.
- Баннеры и digital-креативы.
- CTA и кнопки.
- Навигацию, вывески и экраны.
- Лендинги и промо-страницы.
- Дубли в соцсетях, рассылках и офлайн-материалах.
Пятишаговая проверка перед запуском
- Соберите все тексты кампании в один список.
- Выпишите иностранные слова и гибридные формулировки.
- Проверьте, есть ли рядом равнозначный русский вариант.
- Посмотрите макет: не доминирует ли иностранное слово визуально.
- Зафиксируйте финальную формулировку для всех каналов.
Мини-пример проверки
-
Было:
Fashion sale weekend. Проверить: не держится ли смысл только на английских словах. Безопаснее:Модная распродажа на выходных. -
Было:
Beauty weekend. Проверить: есть ли русский вариант рядом и не выглядит ли английская формулировка главной. Безопаснее:Выходные красотыилиДни красоты.
Что чаще всего забывают
- Старый текст остается в одном из размеров баннера.
- На сайте текст обновили, а в соцсетях осталась старая версия.
- Русский вариант есть в описании, но не в самом макете.
- CTA остается на английском без равнозначного русского варианта.
- В офлайн-материалах используется другая формулировка, чем в digital.
- Команда проверяет слово отдельно, но не проверяет фразу целиком.
Когда подключать юриста
Юридическую проверку стоит подключить, если:
- Иностранное слово находится в главном заголовке или на вывеске.
- Слово связано с условиями акции, ценой, скидкой или офертой.
- Русский вариант спорный или может менять смысл.
- Используется бренд, товарный знак или фирменное наименование.
- Макет массовый и будет размещаться в офлайне.
Словарец в этом процессе работает как первый фильтр, а не как итоговое юридическое заключение.
Практический вывод
Хорошая проверка перед запуском занимает 10-15 минут. Она помогает найти спорные формулировки до публикации, а не после замечаний. Проверять лучше весь комплект материалов, а не один баннер.
Проверьте спорное слово или фразу в Словарце перед публикацией.